|
|
1
|
·í¤h®vªÃ¬Fªº®ÉÔ¡A°ê¤¤¾D¹JÄȯî¡C¦bµS¤j¡B§B§Q«í¡A¦³¤@Ó¤H±aµÛ©d¤l©M¨âÓ¨à¤l©¹¼¯©ã¦a¥h±H©~¡C
|
|
|
|
Now it came to pass in the days when the judges# ruled# , that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah# went# to sojourn# in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
[ruled: Heb. judged]
|
|
|
2
|
³o¤H¦W¥s¥H§Q¦Ì°Ç¡A¥Lªº©d¦W¥s®³«X¦Ì¡F¥L¨âÓ¨à¤l¡A¤@Ó¦W¥sº¿Û¡A¤@Ó¦W¥s°ò³s¡A³£¬OµS¤jªº§B§Q«íªº¥Hªk¥L¤H¡C¥L̨ì¤F¼¯©ã¦a¡A´N¦í¦b¨ºùØ¡C
|
|
|
|
And the name of the man
was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah# . And they came# into the country of Moab, and continued there.
[continued: Heb. were]
|
|
|
3
|
«á¨Ó®³«X¦Ìªº¤V¤Ò¥H§Q¦Ì°Ç¦º¤F¡A³Ñ¤U°ü¤H©M¦o¨âÓ¨à¤l¡C
|
|
|
|
And Elimelech Naomi's husband died# ; and she was left# , and her two sons.
|
|
|
4
|
³o¨âÓ¨à¤l°ù¤F¼¯©ã¤k¤l¬°©d¡A¤@Ó¦W¥s«XÒ¤Ú¡A¤@Ó¦W¥s¸ô±o¡A¦b¨ºùئí¤F¬ù¦³¤Q¦~¡C
|
|
|
|
And they took# them wives of the women of Moab; the name of the one
was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled# there about ten years.
|
|
|
5
|
º¿Û©M°ò³s¤G¤H¤]¦º¤F¡A³Ñ¤U®³«X¦Ì¡A¨S¦³¤V¤Ò¡A¤]¨S¦³¨à¤l¡C
|
|
|
|
And Mahlon and Chilion died# also both of them; and the woman was left# of her two sons and her husband.
|
|
|
6
|
¥L´N»P¨âÓ¨à°ü°_¨¡An±q¼¯©ã¦aÂk¦^¡F¦]¬°¥L¦b¼¯©ã¦aÅ¥¨£C©MµØ²²ÅU¦Û¤vªº¦Ê©m¡A½ç³¹»P¥LÌ¡C
|
|
|
|
Then she arose# with her daughters in law, that she might return# from the country of Moab: for she had heard# in the country of Moab how that the LORD had visited# his people in giving# them bread.
|
|
|
7
|
©ó¬O¦o©M¨âÓ¨à°ü°_¦æÂ÷¶}©Ò¦íªº¦a¤è¡An¦^µS¤j¦a¥h¡C
|
|
|
|
Wherefore she went forth# out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went# on the way to return# unto the land of Judah.
|
|
|
8
|
®³«X¦Ì¹ï¨âÓ¨à°ü»¡¡G§A̦U¤H¦^®Q®a¥h§a¡CÄ@C©MµØ®¦«Ý§AÌ¡A¹³§AÌ®¦«Ý¤w¦ºªº¤H»P§Ú¤@¼Ë¡I
|
|
|
|
And Naomi said# unto her two daughters in law, Go# , return# each to her mother's house: the LORD deal# kindly with you, as ye have dealt# with the dead# , and with me.
|
|
|
9
|
Ä@C©MµØ¨Ï§A̦U¦b·s¤Ò®a¤¤±o¥¦w¡I©ó¬O®³«X¦Ì»P¦o̿˼L¡C¦oÌ´N©ñÁn¦Óú¡A
|
|
|
|
The LORD grant# you that ye may find# rest, each
of you in the house of her husband. Then she kissed# them; and they lifted up# their voice, and wept# .
|
|
|
10
|
»¡¡G¤£µM¡A§ÚÌ¥²»P§A¤@¦P¦^§A¥»°ê¥h¡C
|
|
|
|
And they said# unto her, Surely we will return# with thee unto thy people.
|
|
|
11
|
®³«X¦Ì»¡¡G§Ú¤k¨àÌþ¡A¦^¥h§a¡I¬°¦ón¸ò§Ú¥h©O¡H§ÚÁÙ¯à¥Í¤l§@§A̪º¤V¤Ò¶Ü¡H
|
|
|
|
And Naomi said# , Turn again# , my daughters: why will ye go# with me?
are there yet
any more sons in my womb, that they may be your husbands?
|
|
|
12
|
§Ú¤k¨àÌþ¡A¦^¥h§a¡I§Ú¦~¬ö¦ÑÁÚ¡A¤£¯à¦A¦³¤V¤Ò¡F§Y©Î»¡¡A§ÚÁÙ¦³«ü±æ¡A¤µ©]¦³¤V¤Ò¥i¥H¥Í¤l¡A
|
|
|
|
Turn again# , my daughters, go#
your way ; for I am too old# to have an husband. If I should say# , I have hope,
if I should have an husband also to night, and should also bear# sons;
[should have...: or were with an husband]
|
|
|
13
|
§AÌ°Z¯àµ¥µÛ¥L̪ø¤j©O¡H§AÌ°Z¯àµ¥µÛ¥L̤£¶ù§O¤H©O¡H§Ú¤k¨àÌþ¡A¤£n³o¼Ë¡C§Ú¬°§A̪º½t¬G¬Æ¬O·TW¡A¦]¬°C©MµØ¦ù¤â§ðÀ»§Ú¡C
|
|
|
|
Would ye tarry# for them till they were grown# ? would ye stay# for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth# me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out# against me.
[tarry: Heb. hope]
[it grieveth...: Heb. I have much bitterness]
|
|
|
14
|
¨âÓ¨à°ü¤S©ñÁn¦Óú¡A«XÒ¤Ú»P±C±C¿Ë¼L¦Ó§O¡A¥u¬O¸ô±o±Ë¤£±o®³«X¦Ì¡C
|
|
|
|
And they lifted up# their voice, and wept again# : and Orpah kissed# her mother in law; but Ruth clave# unto her.
|
|
|
15
|
®³«X¦Ì»¡¡G¬Ýþ¡A§A·A¤l¤w¸g¦^¦o¥»°ê©M¦o©Ò«ôªº¯«¨ºùØ¥h¤F¡A§A¤]¸òµÛ§A·A¤l¦^¥h§a¡I
|
|
|
|
And she said# , Behold, thy sister in law is gone back# unto her people, and unto her gods: return# thou after thy sister in law.
|
|
|
16
|
¸ô±o»¡¡G¤£n¶Ê§Ú¦^¥h¤£¸òÀH§A¡C§A©¹þùØ¥h¡A§Ú¤]©¹¨ºùØ¥h¡F§A¦bþùئí±J¡A§Ú¤]¦b¨ºùئí±J¡F§Aªº°ê´N¬O§Úªº°ê¡A§Aªº¯«´N¬O§Úªº¯«¡C
|
|
|
|
And Ruth said# , Intreat# me not to leave# thee,
or to return# from following after thee: for whither thou goest# , I will go# ; and where thou lodgest# , I will lodge# : thy people
shall be my people, and thy God my God:
[Intreat...: or, Be not against me]
|
|
|
17
|
§A¦bþùئº¡A§Ú¤]¦b¨ºùئº¡A¤]¸®¦b¨ºùØ¡C°£«D¦º¯à¨Ï§A§Ú¬ÛÂ÷¡I¤£µM¡AÄ@C©MµØ««¦a°»@»P§Ú¡C
|
|
|
|
Where thou diest# , will I die# , and there will I be buried# : the LORD do# so to me, and more# also,
if ought but death part# thee and me.
|
|
|
18
|
®³«X¦Ì¨£¸ô±o©w·Nn¸òÀH¦Û¤v¥h¡A´N¤£¦AÄU¦o¤F¡C
|
|
|
|
When she saw# that she was stedfastly minded# to go# with her, then she left# speaking# unto her.
[was...: Heb. strengthened herself]
|
|
|
19
|
©ó¬O¤G¤H¦P¦æ¡A¨Ó¨ì§B§Q«í¡C¦ǫì¤F§B§Q«í¡A¦X«°ªº¤H´N³£Åå³Y¡C°ü¤kÌ»¡¡G³o¬O®³«X¦Ì¶Ü¡H
|
|
|
|
So they two went# until they came# to Bethlehem. And it came to pass, when they were come# to Bethlehem, that all the city was moved# about them, and they said# ,
Is this Naomi?
|
|
|
20
|
®³«X¦Ì¹ï¥LÌ»¡¡G¤£n¥s§Ú®³«X¦Ì¡]´N¬O²¢ªº·N«ä¡^¡An¥s§Úº¿©Ô¡]´N¬OWªº·N«ä¡^¡A¦]¬°¥þ¯àªÌ¨Ï§Ú¨ü¤F¤jW¡C
|
|
|
|
And she said# unto them, Call# me not Naomi, call# me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly# with me.
[Naomi: that is, Pleasant]
[Mara: that is, Bitter]
|
|
|
21
|
§Úº¡º¡¦a¥X¥h¡AC©MµØ¨Ï§ÚªÅªÅ¦a¦^¨Ó¡CC©MµØ°º×»P§Ú¡A¥þ¯àªÌ¨Ï§Ú¨üW¡C¬J¬O³o¼Ë¡A§A̬°¦óÁÙ¥s§Ú®³«X¦Ì©O¡H
|
|
|
|
I went out# full, and the LORD hath brought me home again# empty: why
then call# ye me Naomi, seeing the LORD hath testified# against me, and the Almighty hath afflicted# me?
|
|
|
22
|
®³«X¦Ì©M¦o¨à°ü¼¯©ã¤k¤l¸ô±o¡A±q¼¯©ã¦a¦^¨Ó¨ì§B§Q«í¡A¥¿¬O°Ê¤â³Î¤j³Áªº®ÉÔ¡C
|
|
|
|
So Naomi returned# , and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned# out of the country of Moab: and they came# to Bethlehem in the beginning of barley harvest.
|