|
|
1
|
¥H¦â¦Cªº²³¤l¡A¦U±a®a²²¡A©M¶®¦U¤@¦P¨Ó¨ì®J¤Î¡C¥L̪º¦W¦r°O¦b¤U±¡C
|
|
|
|
Now these
are the names of the children of Israel, which came# into Egypt; every man and his household came# with Jacob.
|
|
|
2
|
¦³¬y«K¡B¦è½q¡B§Q¥¼¡BµS¤j¡B
|
|
|
|
Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
|
|
|
3
|
¥HÂÄ¡B¦è¥¬Û¡B«K¶®¼§¡B
|
|
|
|
Issachar, Zebulun, and Benjamin,
|
|
|
4
|
¦ý¡B®³¥±¥L§Q¡B{±o¡B¨È³]¡C
|
|
|
|
Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
|
|
|
5
|
¤Z±q¶®¦U¦Ó¥Íªº¡A¦@¦³¤C¤Q¤H¡C¬ù·æ¤w¸g¦b®J¤Î¡C
|
|
|
|
And all the souls that came out# of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt
already .
[loins: Heb. thigh]
|
|
|
6
|
¬ù·æ©M¥Lªº§Ì¥S¡A¨Ã¨º¤@¥Nªº¤H¡A³£¦º¤F¡C
|
|
|
|
And Joseph died# , and all his brethren, and all that generation.
|
|
|
7
|
¥H¦â¦C¤H¥Í¾i²³¦h¡A¨Ã¥BÁcZ¡A·¥¨ä±j²±¡Aº¡¤F¨º¦a¡C
|
|
|
|
And the children of Israel were fruitful# , and increased abundantly# , and multiplied# , and waxed exceeding# mighty# ; and the land was filled# with them.
|
|
|
8
|
¦³¤£»{ÃѬù·æªº·s¤ý°_¨Ó¡Aªv²z®J¤Î¡A
|
|
|
|
Now there arose up# a new king over Egypt, which knew# not Joseph.
|
|
|
9
|
¹ï¥Lªº¦Ê©m»¡¡G¬Ýþ¡A³o¥H¦â¦C¥Á¤ñ§ÚÌÁÙ¦h¡A¤S¤ñ§Ú̱j²±¡C
|
|
|
|
And he said# unto his people, Behold, the people of the children of Israel
are more and mightier than we:
|
|
|
10
|
¨Ó§a¡A§Ṳ́£¦p¥Î¥©p«Ý¥LÌ¡A®£©È¥L̦h°_¨Ó¡A¤é«áY¹J¬Æ»òª§¾Ôªº¨Æ¡A´N³s¦X§Ú̪º¤³¼Ä§ðÀ»§ÚÌ¡AÂ÷¶}³o¦a¥h¤F¡C
|
|
|
|
Come on# , let us deal wisely# with them; lest they multiply# , and it come to pass, that, when there falleth out# any war, they join# also unto our enemies# , and fight# against us, and
so get them up# out of the land.
|
|
|
11
|
©ó¬O®J¤Î¤H¬£·þ¤uªºÁÒ¨î¥LÌ¡A¥[«¾áW®`¥LÌ¡C¥L̬°ªk¦Ñ«Ø³y¨â®y¿n³f«°¡A´N¬O¤ñªF©MÄõ¶ë¡C
|
|
|
|
Therefore they did set# over them taskmasters# to afflict# them with their burdens. And they built# for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
|
|
|
12
|
¥u¬O¶VµoW®`¥LÌ¡A¥L̶Vµo¦h°_¨Ó¡A¶Vµo½¯©µ¡F®J¤Î¤H´N¦]¥H¦â¦C¤H·T·Ð¡C
|
|
|
|
But the more they afflicted# them, the more they multiplied# and grew# . And they were grieved# because of the children of Israel.
[But...: Heb. And as they afflicted them, so they multiplied, etc]
|
|
|
13
|
®J¤Î¤HÄYÄYªº¨Ï¥H¦â¦C¤H°µ¤u¡A
|
|
|
|
And the Egyptians made# the children of Israel to serve# with rigour:
|
|
|
14
|
¨Ï¥L̦]°µW¤uı±o©RW¡FµL½×¬O©Mªd¡A¬O§@¿j¡A¬O§@¥Ð¶¡¦U¼Ëªº¤u¡A¦b¤@¤Áªº¤u¤W³£ÄYÄYªº«Ý¥LÌ¡C
|
|
|
|
And they made# their lives bitter# with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve# ,
was with rigour.
|
|
|
15
|
¦³§Æ§B¨Óªº¨âÓ¦¬¥Í±C¡A¤@¦W¬I¥±©Ô¡A¤@¦W´¶ªü¡F®J¤Î¤ý¹ï¦oÌ»¡¡G
|
|
|
|
And the king of Egypt spake# to the Hebrew midwives# , of which the name of the one
was Shiphrah, and the name of the other Puah:
|
|
|
16
|
§A̬°§Æ§B¨Ó°ü¤H¦¬¥Í¡A¬Ý¥LÌÁ{¬Öªº®ÉÔ¡AY¬O¨k«Ä¡A´N§â¥L±þ¤F¡FY¬O¤k«Ä¡A´N¯d¥L¦s¬¡¡C
|
|
|
|
And he said# , When ye do the office of a midwife# to the Hebrew women, and see#
them upon the stools; if it
be a son, then ye shall kill# him: but if it
be a daughter, then she shall live# .
|
|
|
17
|
¦ý¬O¦¬¥Í±C·q¬È¯«¡A¤£·Ó®J¤Î¤ýªº§h©J¦æ¡A³º¦s¯d¨k«Äªº©Ê©R¡C
|
|
|
|
But the midwives# feared# God, and did# not as the king of Egypt commanded# them, but saved# the men children alive# .
|
|
|
18
|
®J¤Î¤ý¥l¤F¦¬¥Í±C¨Ó¡A»¡¡G§A̬°¬Æ»ò°µ³o¨Æ¡A¦s¯d¨k«Äªº©Ê©R©O¡H
|
|
|
|
And the king of Egypt called# for the midwives# , and said# unto them, Why have ye done# this thing, and have saved# the men children alive# ?
|
|
|
19
|
¦¬¥Í±C¹ïªk¦Ñ»¡¡G¦]¬°§Æ§B¨Ó°ü¤H»P®J¤Î°ü¤H¤£¦P¡F§Æ§B¨Ó°ü¤H¥»¬O°·§§ªº¡]ì¤å§@¬¡¼âªº¡^¡A¦¬¥Í±CÁÙ¨S¦³¨ì¡A¦o̤w¸g¥Í²£¤F¡C
|
|
|
|
And the midwives# said# unto Pharaoh, Because the Hebrew women
are not as the Egyptian women; for they
are lively, and are delivered# ere the midwives# come in# unto them.
|
|
|
20
|
¯««p«Ý¦¬¥Í±C¡C¥H¦â¦C¤H¦h°_¨Ó¡A·¥¨ä±j²±¡C
|
|
|
|
Therefore God dealt well# with the midwives# : and the people multiplied# , and waxed very mighty# .
|
|
|
21
|
¦¬¥Í±C¦]¬°·q¬È¯«¡A¯««K¥s¦o̦¨¥ß®a«Ç¡C
|
|
|
|
And it came to pass, because the midwives# feared# God, that he made# them houses.
|
|
|
22
|
ªk¦Ñ§h©J¥Lªº²³¥Á»¡¡G¥H¦â¦C¤H©Ò¥Íªº¨k«Ä¡A§A̳£n¥á¦bªeùØ¡F¤@¤Áªº¤k«Ä¡A§AÌn¦s¯d¥Lªº©Ê©R¡C
|
|
|
|
And Pharaoh charged# all his people, saying# , Every son that is born ye shall cast# into the river, and every daughter ye shall save alive# .
|