|
|
1
|
你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱! |
|
|
|
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. |
|
|
2
|
要向耶和華歌唱,稱頌他的名!天天傳揚他的救恩! |
|
|
|
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. |
|
|
3
|
在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事! |
|
|
|
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
|
|
4
|
因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。 |
|
|
|
For the LORD great, and greatly to be praised: he to be feared above all gods. |
|
|
5
|
外邦的神都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。 |
|
|
|
For all the gods of the nations idols: but the LORD made the heavens. |
|
|
6
|
有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。 |
|
|
|
Honour and majesty before him: strength and beauty in his sanctuary. |
|
|
7
|
民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華! |
|
|
|
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
|
|
8
|
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。 |
|
|
|
Give unto the LORD the glory his name: bring an offering, and come into his courts. |
|
|
9
|
當以聖潔的(的:或作為)妝飾敬拜耶和華;全地要在他面前戰抖! |
|
|
|
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. |
|
|
10
|
人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。 |
|
|
|
Say among the heathen the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
|
|
11
|
願天歡喜,願地快樂!願海和其中所充滿的澎湃! |
|
|
|
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
|
|
12
|
願田和其中所有的都歡樂!那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。 |
|
|
|
Let the field be joyful, and all that therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
|
|
13
|
因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。 |
|
|
|
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |