|
|
1
|
(亞薩的詩。)神站在有權力者的會中,在諸神中行審判, |
|
|
|
A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. |
|
|
2
|
說:你們審判不秉公義,徇惡人的情面,要到幾時呢?(細拉) |
|
|
|
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah. |
|
|
3
|
你們當為貧寒的人和孤兒伸冤;當為困苦和窮乏的人施行公義。 |
|
|
|
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
|
|
4
|
當保護貧寒和窮乏的人,救他們脫離惡人的手。 |
|
|
|
Deliver the poor and needy: rid out of the hand of the wicked. |
|
|
5
|
你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。 |
|
|
|
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course. |
|
|
6
|
我曾說:你們是神,都是至高者的兒子。 |
|
|
|
I have said, Ye gods; and all of you children of the most High. |
|
|
7
|
然而,你們要死,與世人一樣,要仆倒,像王子中的一位。 |
|
|
|
But ye shall die like men, and fall like one of the princes. |
|
|
8
|
神啊,求你起來審判世界,因為你要得萬邦為業。 |
|
|
|
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations. |