|
|
1
|
(大衛的詩。)不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。 |
|
|
|
# A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
|
|
2
|
因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。 |
|
|
|
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
|
|
3
|
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧; |
|
|
|
Trust in the LORD, and do good; shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
|
|
4
|
又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。 |
|
|
|
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
|
|
5
|
當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。 |
|
|
|
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring to pass. |
|
|
6
|
他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。 |
|
|
|
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
|
|
7
|
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。 |
|
|
|
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
|
|
8
|
當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。 |
|
|
|
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
|
|
9
|
因為作惡的必被剪除;惟有等候耶和華的必承受地土。 |
|
|
|
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
|
|
10
|
還有片時,惡人要歸於無有;你就是細察他的住處也要歸於無有。 |
|
|
|
For yet a little while, and the wicked not : yea, thou shalt diligently consider his place, and it not . |
|
|
11
|
但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。 |
|
|
|
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
|
|
12
|
惡人設謀害義人,又向他咬牙。 |
|
|
|
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
|
|
13
|
主要笑他,因見他受罰的日子將要來到。 |
|
|
|
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
|
|
14
|
惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。 |
|
|
|
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to slay such as be of upright conversation. |
|
|
15
|
他們的刀必刺入自己的心;他們的弓必被折斷。 |
|
|
|
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
|
|
16
|
一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。 |
|
|
|
A little that a righteous man hath better than the riches of many wicked. |
|
|
17
|
因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。 |
|
|
|
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
|
|
18
|
耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存到永遠。 |
|
|
|
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
|
|
19
|
他們在急難的時候不至羞愧,在饑荒的日子必得飽足。 |
|
|
|
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
|
|
20
|
惡人卻要滅亡。耶和華的仇敵要像羊羔的脂油(或作:像草地的華美);他們要消滅,要如煙消滅。 |
|
|
|
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
|
|
21
|
惡人借貸而不償還;義人卻恩待人,並且施捨。 |
|
|
|
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
|
|
22
|
蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。 |
|
|
|
For blessed of him shall inherit the earth; and cursed of him shall be cut off. |
|
|
23
|
義人的腳步被耶和華立定;他的道路,耶和華也喜愛。 |
|
|
|
The steps of a man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
|
|
24
|
他雖失腳也不至全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他(或作:攙扶他的手)。 |
|
|
|
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth his hand. |
|
|
25
|
我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。 |
|
|
|
I have been young, and am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
|
|
26
|
他終日恩待人,借給人;他的後裔也蒙福! |
|
|
|
# He is ever merciful, and lendeth; and his seed blessed. |
|
|
27
|
你當離惡行善,就可永遠安居。 |
|
|
|
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
|
|
28
|
因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。 |
|
|
|
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
|
|
29
|
義人必承受地土,永居其上。 |
|
|
|
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
|
|
30
|
義人的口談論智慧;他的舌頭講說公平。 |
|
|
|
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
|
|
31
|
神的律法在他心裡;他的腳總不滑跌。 |
|
|
|
The law of his God in his heart; none of his steps shall slide. |
|
|
32
|
惡人窺探義人,想要殺他。 |
|
|
|
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
|
|
33
|
耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。 |
|
|
|
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
|
|
34
|
你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。 |
|
|
|
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see . |
|
|
35
|
我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。 |
|
|
|
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
|
|
36
|
有人從那裡經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。 |
|
|
|
Yet he passed away, and, lo, he not: yea, I sought him, but he could not be found. |
|
|
37
|
你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。 |
|
|
|
Mark the perfect , and behold the upright: for the end of man peace. |
|
|
38
|
至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。 |
|
|
|
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
|
|
39
|
但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。 |
|
|
|
But the salvation of the righteous of the LORD: their strength in the time of trouble. |
|
|
40
|
耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。 |
|
|
|
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |