|
|
1
|
(大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。)我要時時稱頌耶和華;讚美他的話必常在我口中。 |
|
|
|
# A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise continually in my mouth. |
|
|
2
|
我的心必因耶和華誇耀;謙卑人聽見就要喜樂。 |
|
|
|
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear , and be glad. |
|
|
3
|
你們和我當稱耶和華為大,一同高舉他的名。 |
|
|
|
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
|
|
4
|
我曾尋求耶和華,他就應允我,救我脫離了一切的恐懼。 |
|
|
|
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
|
|
5
|
凡仰望他的,便有光榮;他們的臉必不蒙羞。 |
|
|
|
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
|
|
6
|
我這困苦人呼求,耶和華便垂聽,救我脫離一切患難。 |
|
|
|
This poor man cried, and the LORD heard , and saved him out of all his troubles. |
|
|
7
|
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營,搭救他們。 |
|
|
|
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
|
|
8
|
你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了! |
|
|
|
O taste and see that the LORD good: blessed the man trusteth in him. |
|
|
9
|
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他,因敬畏他的一無所缺。 |
|
|
|
O fear the LORD, ye his saints: for no want to them that fear him. |
|
|
10
|
少壯獅子還缺食忍餓,但尋求耶和華的什麼好處都不缺。 |
|
|
|
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good . |
|
|
11
|
眾弟子啊,你們當來聽我的話!我要將敬畏耶和華的道教訓你們。 |
|
|
|
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. |
|
|
12
|
有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福, |
|
|
|
What man desireth life, loveth days, that he may see good? |
|
|
13
|
就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。 |
|
|
|
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
|
|
14
|
要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。 |
|
|
|
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
|
|
15
|
耶和華的眼目看顧義人;他的耳朵聽他們的呼求。 |
|
|
|
The eyes of the LORD upon the righteous, and his ears unto their cry. |
|
|
16
|
耶和華向行惡的人變臉,要從世上除滅他們的名號。 |
|
|
|
The face of the LORD against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
|
|
17
|
義人呼求,耶和華聽見了,便救他們脫離一切患難。 |
|
|
|
# The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
|
|
18
|
耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。 |
|
|
|
The LORD nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
|
|
19
|
義人多有苦難,但耶和華救他脫離這一切, |
|
|
|
Many the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
|
|
20
|
又保全他一身的骨頭,連一根也不折斷。 |
|
|
|
He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
|
|
21
|
惡必害死惡人;恨惡義人的,必被定罪。 |
|
|
|
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
|
|
22
|
耶和華救贖他僕人的靈魂;凡投靠他的,必不至定罪。 |
|
|
|
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |