Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

詩 篇

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]
[41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60]
[61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80]
[81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100]
[101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120]
[121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140]
[141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150]           

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)顯我為義的神啊,我呼籲的時候,求你應允我!我在困苦中,你曾使我寬廣;現在求你憐恤我,聽我的禱告!
      on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
   2   你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢?你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
      O ye sons of men, how long my glory into shame? will ye love vanity, seek after leasing? Selah.
   3   你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己;我求告耶和華,他必聽我。
      But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
   4   你們應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候,要心裡思想,並要肅靜。(細拉)
      Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
   5   當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。
      Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
   6   有許多人說:誰能指示我們什麼好處?耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
      # There be many that say, Who will shew us good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
   7   你使我心裡快樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
      Thou hast put gladness in my heart, more than in the time their corn and their wine increased.
   8   我必安然躺下睡覺,因為獨有你耶和華使我安然居住。
      I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.