|
|
1
|
(大衛在獻殿的時候,作這詩歌。)耶和華啊,我要尊崇你,因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。 |
|
|
|
+FO Song +FO the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. |
|
|
2
|
耶和華我的神啊,我曾呼求你,你醫治了我。 |
|
|
|
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. |
|
|
3
|
耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。 |
|
|
|
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
|
|
4
|
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他,稱讚他可記念的聖名。 |
|
|
|
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. |
|
|
5
|
因為,他的怒氣不過是轉眼之間;他的恩典乃是一生之久。一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。 |
|
|
|
For his anger a moment; in his favour life: weeping may endure for a night, but joy in the morning. |
|
|
6
|
至於我,我凡事平順便說:我永不動搖。 |
|
|
|
And in my prosperity I said, I shall never be moved. |
|
|
7
|
耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固;你掩了面,我就驚惶。 |
|
|
|
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, I was troubled. |
|
|
8
|
耶和華啊,我曾求告你;我向耶和華懇求,說: |
|
|
|
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. |
|
|
9
|
我被害流血,下到坑中,有什麼益處呢?塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎? |
|
|
|
What profit in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
|
|
10
|
耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我! |
|
|
|
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. |
|
|
11
|
你已將我的哀哭變為跳舞,將我的麻衣脫去,給我披上喜樂, |
|
|
|
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; |
|
|
12
|
好叫我的靈(原文作榮耀)歌頌你,並不住聲。耶和華我的神啊,我要稱謝你,直到永遠! |
|
|
|
To the end that glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever. |