|
|
1
|
(大衛的詩。)神的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,歸給耶和華! |
|
|
|
A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
|
|
2
|
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔的(的:或作為)妝飾敬拜耶和華。 |
|
|
|
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. |
|
|
3
|
耶和華的聲音發在水上;榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。 |
|
|
|
The voice of the LORD upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD upon many waters. |
|
|
4
|
耶和華的聲音大有能力;耶和華的聲音滿有威嚴。 |
|
|
|
The voice of the LORD powerful; the voice of the LORD full of majesty. |
|
|
5
|
耶和華的聲音震破香柏樹;耶和華震碎利巴嫩的香柏樹。 |
|
|
|
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |
|
|
6
|
他也使之跳躍如牛犢,使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。 |
|
|
|
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |
|
|
7
|
耶和華的聲音使火焰分岔。 |
|
|
|
The voice of the LORD divideth the flames of fire. |
|
|
8
|
耶和華的聲音震動曠野;耶和華震動加低斯的曠野。 |
|
|
|
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. |
|
|
9
|
耶和華的聲音驚動母鹿落胎,樹木也脫落淨光。凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。 |
|
|
|
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of glory. |
|
|
10
|
洪水泛濫之時,耶和華坐著為王;耶和華坐著為王,直到永遠。 |
|
|
|
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. |
|
|
11
|
耶和華必賜力量給他的百姓;耶和華必賜平安的福給他的百姓。 |
|
|
|
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. |