|
|
1
|
(大衛的詩。)耶和華啊,我的心仰望你。 |
|
|
|
# A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
|
|
2
|
我的神啊,我素來倚靠你;求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敵向我誇勝。 |
|
|
|
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
|
|
3
|
凡等候你的必不羞愧;惟有那無故行奸詐的必要羞愧。 |
|
|
|
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
|
|
4
|
耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我! |
|
|
|
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
|
|
5
|
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神。我終日等候你。 |
|
|
|
Lead me in thy truth, and teach me: for thou the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
|
|
6
|
耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。 |
|
|
|
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they ever of old. |
|
|
7
|
求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。 |
|
|
|
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
|
|
8
|
耶和華是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。 |
|
|
|
Good and upright the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
|
|
9
|
他必按公平引領謙卑人,將他的道教訓他們。 |
|
|
|
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
|
|
10
|
凡遵守他的約和他法度的人,耶和華都以慈愛誠實待他。 |
|
|
|
All the paths of the LORD mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
|
|
11
|
耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪,因為我的罪重大。 |
|
|
|
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it great. |
|
|
12
|
誰敬畏耶和華,耶和華必指示他當選擇的道路。 |
|
|
|
What man he that feareth the LORD? him shall he teach in the way he shall choose. |
|
|
13
|
他必安然居住;他的後裔必承受地土。 |
|
|
|
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
|
|
14
|
耶和華與敬畏他的人親密;他必將自己的約指示他們。 |
|
|
|
The secret of the LORD with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
|
|
15
|
我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。 |
|
|
|
Mine eyes ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
|
|
16
|
求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。 |
|
|
|
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I desolate and afflicted. |
|
|
17
|
我心裡的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。 |
|
|
|
The troubles of my heart are enlarged: bring thou me out of my distresses. |
|
|
18
|
求你看顧我的困苦,我的艱難,赦免我一切的罪。 |
|
|
|
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
|
|
19
|
求你察看我的仇敵,因為他們人多,並且痛痛的恨我。 |
|
|
|
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
|
|
20
|
求你保護我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因為我投靠你。 |
|
|
|
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
|
|
21
|
願純全、正直保守我,因為我等候你。 |
|
|
|
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
|
|
22
|
神啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。 |
|
|
|
Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |