|
|
1
|
(大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音! |
|
|
|
of David. LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. |
|
|
2
|
願我的禱告如香陳列在你面前!願我舉手祈求,如獻晚祭! |
|
|
|
Let my prayer be set forth before thee incense; the lifting up of my hands the evening sacrifice. |
|
|
3
|
耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴! |
|
|
|
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. |
|
|
4
|
求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。 |
|
|
|
Incline not my heart to evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. |
|
|
5
|
任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。 |
|
|
|
Let the righteous smite me; a kindness: and let him reprove me; an excellent oil, shall not break my head: for yet my prayer also in their calamities. |
|
|
6
|
他們的審判官被扔在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。 |
|
|
|
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. |
|
|
7
|
我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田、刨地的土塊。 |
|
|
|
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth upon the earth. |
|
|
8
|
主耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦! |
|
|
|
But mine eyes unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. |
|
|
9
|
求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套! |
|
|
|
Keep me from the snares they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. |
|
|
10
|
願惡人落在自己的網裡,我卻得以逃脫。 |
|
|
|
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. |