|
|
1
|
(大衛的詩。)我要一心稱謝你,在諸神面前歌頌你。 |
|
|
|
A Psalm of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. |
|
|
2
|
我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,過於你所應許的(或作:超乎你的名聲)。 |
|
|
|
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. |
|
|
3
|
我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我心裡有能力。 |
|
|
|
In the day when I cried thou answeredst me, strengthenedst me strength in my soul. |
|
|
4
|
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。 |
|
|
|
All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. |
|
|
5
|
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。 |
|
|
|
Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great the glory of the LORD. |
|
|
6
|
耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。 |
|
|
|
Though the LORD high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off. |
|
|
7
|
我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。 |
|
|
|
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. |
|
|
8
|
耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。 |
|
|
|
The LORD will perfect concerneth me: thy mercy, O LORD, for ever: forsake not the works of thine own hands. |