|
|
1
|
(大衛的詩,交與伶長。)愚頑人心裡說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。 |
|
|
|
, +FO of David. The fool hath said in his heart, no God. They are corrupt, they have done abominable works, none that doeth good. |
|
|
2
|
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。 |
|
|
|
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, seek God. |
|
|
3
|
他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 |
|
|
|
They are all gone aside, they are together become filthy: none that doeth good, no, not one. |
|
|
4
|
作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣,並不求告耶和華。 |
|
|
|
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people they eat bread, and call not upon the LORD. |
|
|
5
|
他們在那裡大大的害怕,因為神在義人的族類中。 |
|
|
|
There were they in great fear: for God in the generation of the righteous. |
|
|
6
|
你們叫困苦人的謀算變為羞辱;然而耶和華是他的避難所。 |
|
|
|
Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD his refuge. |
|
|
7
|
但願以色列的救恩從錫安而出。耶和華救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。 |
|
|
|
Oh that the salvation of Israel out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, Israel shall be glad. |