|
|
1
|
(大衛上行之詩。)人對我說:我們往耶和華的殿去,我就歡喜。 |
|
|
|
of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
|
|
2
|
耶路撒冷啊,我們的腳站在你的門內。 |
|
|
|
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. |
|
|
3
|
耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。 |
|
|
|
Jerusalem is builded as a city that is compact together: |
|
|
4
|
眾支派,就是耶和華的支派,上那裡去,按以色列的常例(或作:作以色列的證據)稱讚耶和華的名。 |
|
|
|
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. |
|
|
5
|
因為在那裡設立審判的寶座,就是大衛家的寶座。 |
|
|
|
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. |
|
|
6
|
你們要為耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺! |
|
|
|
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. |
|
|
7
|
願你城中平安!願你宮內興旺! |
|
|
|
Peace be within thy walls, prosperity within thy palaces. |
|
|
8
|
因我弟兄和同伴的緣故,我要說:願平安在你中間! |
|
|
|
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace within thee. |
|
|
9
|
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福! |
|
|
|
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good. |