|
|
1
|
(上行﹝或作登階下同﹞之詩)我在急難中求告耶和華,他就應允我。 |
|
|
|
of degrees. In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. |
|
|
2
|
耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭! |
|
|
|
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, from a deceitful tongue. |
|
|
3
|
詭詐的舌頭啊,要給你什麼呢?要拿什麼加給你呢? |
|
|
|
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? |
|
|
4
|
就是勇士的利箭和羅騰木(小樹名,松類)的炭火。 |
|
|
|
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
|
|
5
|
我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了! |
|
|
|
Woe is me, that I sojourn in Mesech, I dwell in the tents of Kedar! |
|
|
6
|
我與那恨惡和睦的人許久同住。 |
|
|
|
My soul hath long dwelt with him that hateth peace. |
|
|
7
|
我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。 |
|
|
|
I peace: but when I speak, they for war. |