|
|
1
|
你們要讚美耶和華!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人便為有福! |
|
|
|
Praise ye the LORD. Blessed the man feareth the LORD, delighteth greatly in his commandments. |
|
|
2
|
他的後裔在世必強盛;正直人的後代必要蒙福。 |
|
|
|
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed. |
|
|
3
|
他家中有貨物,有錢財;他的公義存到永遠。 |
|
|
|
Wealth and riches in his house: and his righteousness endureth for ever. |
|
|
4
|
正直人在黑暗中,有光向他發現;他有恩惠,有憐憫,有公義。 |
|
|
|
Unto the upright there ariseth light in the darkness: gracious, and full of compassion, and righteous. |
|
|
5
|
施恩與人、借貸與人的,這人事情順利;他被審判的時候要訴明自己的冤。 |
|
|
|
A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion. |
|
|
6
|
他永不動搖;義人被記念,直到永遠。 |
|
|
|
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. |
|
|
7
|
他必不怕兇惡的信息;他心堅定,倚靠耶和華。 |
|
|
|
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
|
|
8
|
他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。 |
|
|
|
His heart established, he shall not be afraid, until he see upon his enemies. |
|
|
9
|
他施捨錢財,賙濟貧窮;他的仁義存到永遠。他的角必被高舉,大有榮耀。 |
|
|
|
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour. |
|
|
10
|
惡人看見便惱恨,必咬牙而消化;惡人的心願要歸滅絕。 |
|
|
|
The wicked shall see , and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. |