|
|
和合本
| 和合本 含 Strong Number
| KingJames
| KingJames w. Strong Number
Amos
|
|
1
|
The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw# concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
| |
|
|
當猶大王烏西雅,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在位的時候,大地震前二年,提哥亞牧人中的阿摩司得默示論以色列。
|
|
|
2
|
And he said# , The LORD will roar# from Zion, and utter# his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds# shall mourn# , and the top of Carmel shall wither# .
| |
|
|
他說:耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的草場要悲哀;迦密的山頂要枯乾。
|
|
|
3
|
Thus saith# the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away#
the punishment thereof; because they have threshed# Gilead with threshing instruments of iron:
[and...: or, yea, for four]
[turn...: or, convert it, or, let it be quiet]
| |
|
|
耶和華如此說:大馬色三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她以打糧食的鐵器打過基列。
|
|
|
4
|
But I will send# a fire into the house of Hazael, which shall devour# the palaces of Benhadad.
| |
|
|
我卻要降火在哈薛的家中,燒滅便哈達的宮殿。
|
|
|
5
|
I will break# also the bar of Damascus, and cut off# the inhabitant# from the plain of Aven, and him that holdeth# the sceptre from the house of Eden# # : and the people of Syria shall go into captivity# unto Kir, saith# the LORD.
[the plain...: or, Bikathaven]
[the house...: or, Betheden]
| |
|
|
我必折斷大馬色的門閂,剪除亞文平原的居民和伯伊甸掌權的。亞蘭人必被擄到吉珥。這是耶和華說的。
|
|
|
6
|
Thus saith# the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away#
the punishment thereof; because they carried away captive# the whole captivity, to deliver
them up# to Edom:
[away captive...: or, them away with an entire]
| |
|
|
耶和華如此說:迦薩三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她擄掠眾民交給以東。
|
|
|
7
|
But I will send# a fire on the wall of Gaza, which shall devour# the palaces thereof:
| |
|
|
我卻要降火在迦薩的城內,燒滅其中的宮殿。
|
|
|
8
|
And I will cut off# the inhabitant# from Ashdod, and him that holdeth# the sceptre from Ashkelon, and I will turn# mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish# , saith# the Lord GOD.
| |
|
|
我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫。非利士人所餘剩的必都滅亡。這是主耶和華說的。
|
|
|
9
|
Thus saith# the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away#
the punishment thereof; because they delivered up# the whole captivity to Edom, and remembered# not the brotherly covenant:
[the brotherly...: Heb. the covenant of brethren]
| |
|
|
耶和華如此說:推羅三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她將眾民交給以東,並不記念弟兄的盟約。
|
|
|
10
|
But I will send# a fire on the wall of Tyrus, which shall devour# the palaces thereof.
| |
|
|
我卻要降火在推羅的城內,燒滅其中的宮殿。
|
|
|
11
|
Thus saith# the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away#
the punishment thereof; because he did pursue# his brother with the sword, and did cast off# all pity, and his anger did tear# perpetually, and he kept# his wrath for ever:
[did cast...: Heb. corrupted his compassions]
| |
|
|
耶和華如此說:以東三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她拿刀追趕兄弟,毫無憐憫,發怒撕裂,永懷忿怒。
|
|
|
12
|
But I will send# a fire upon Teman, which shall devour# the palaces of Bozrah.
| |
|
|
我卻要降火在提幔,燒滅波斯拉的宮殿。
|
|
|
13
|
Thus saith# the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away#
the punishment thereof; because they have ripped up# the women with child of Gilead, that they might enlarge# their border:
[ripped...: or, divided the mountains]
| |
|
|
耶和華如此說:亞捫人三番四次地犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們剖開基列的孕婦,擴張自己的境界。
|
|
|
14
|
But I will kindle# a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour# the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
| |
|
|
我卻要在爭戰吶喊的日子,旋風狂暴的時候,點火在拉巴的城內,燒滅其中的宮殿。
|
|
|
15
|
And their king shall go# into captivity, he and his princes together, saith# the LORD.
| |
|
|
他們的王和首領必一同被擄去。這是耶和華說的。
|
[上一章] [新約目錄] [下一章]
|
-
聖經目錄
-
聖經字典
-
聖經人名
-
聖經搜尋
-
聯絡我們
-
Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.
|
|