Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

Proverbs

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]          

Strong Number Code:  [Inside Paragraph] [Mouse Over]
Strong Number Lexicon:  [Pre-Load] [On Click]
Bilingual:  [Enable] [Disable]

   1   The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
      以色列大衛兒子所羅門的箴言
   2   To know# wisdom and instruction; to perceive# the words of understanding;
      要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語
   3   To receive# the instruction of wisdom# , justice, and judgment, and equity; [equity: Heb. equities]
      使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨
   4   To give# subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. [discretion: or, advisement]
      使愚人靈明,使少年人有知識和謀略
   5   A wise man will hear# , and will increase# learning; and a man of understanding# shall attain# unto wise counsels:
      使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀
   6   To understand# a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. [the interpretation: or, an eloquent speech]
      使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語
   7   The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise# wisdom and instruction. [the beginning: or, the principal part]
      敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨
   8   My son, hear# the instruction of thy father, and forsake# not the law of thy mother:
      我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則(或譯:指教);
   9   For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck. [an...: Heb. an adding]
      因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊
   10   My son, if sinners entice# thee, consent# thou not.
      我兒,惡人引誘你,你不可隨從
   11   If they say# , Come# with us, let us lay wait# for blood, let us lurk# privily for the innocent without cause:
      他們若:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人
   12   Let us swallow them up# alive as the grave; and whole, as those that go down# into the pit:
      我們好像陰間,把他們活活吞下;他們如同下的人,被我們囫圇吞了
   13   We shall find# all precious substance, we shall fill# our houses with spoil:
      我們必得各樣,將所擄來的,裝滿房屋
   14   Cast# in thy lot among us; let us all have one purse:
      你與我們大家同分我們共用一個囊袋
   15   My son, walk# not thou in the way with them; refrain# thy foot from their path:
      我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路
   16   For their feet run# to evil, and make haste# to shed# blood.
      因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速人的血
   17   Surely in vain the net is spread# in the sight of any bird# . [in the...: Heb. in the eyes of every thing that hath a wing]
      好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避
   18   And they lay wait# for their own blood; they lurk privily# for their own lives.
      這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命
   19   So are the ways of every one that is greedy# of gain; which taketh away# the life of the owners thereof.
      貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命
   20   Wisdom crieth# without; she uttereth# her voice in the streets: [Wisdom: Heb. Wisdoms, that is, Excellent wisdom]
      智慧在街市上呼喊,在寬闊處
   21   She crieth# in the chief place of concourse# , in the openings of the gates: in the city she uttereth# her words, saying ,
      在熱鬧街頭喊叫,在城門,在城中發出言語
   22   How long, ye simple ones, will ye love# simplicity? and the scorners# delight# in their scorning, and fools hate# knowledge?
      說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
   23   Turn# you at my reproof: behold, I will pour out# my spirit unto you, I will make known# my words unto you.
      你們當因我的責備回轉我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們
   24   Because I have called# , and ye refused# ; I have stretched out# my hand, and no man regarded# ;
      我呼喚,你們不肯聽從;我伸,無人理會
   25   But ye have set at nought# all my counsel, and would# none of my reproof:
      反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備
   26   I also will laugh# at your calamity; I will mock# when your fear cometh# ;
      你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑
   27   When your fear cometh# as desolation# # , and your destruction cometh# as a whirlwind; when distress and anguish cometh# upon you.
      驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上
   28   Then shall they call# upon me, but I will not answer# ; they shall seek me early# , but they shall not find# me:
      那時,你們必呼求我,我卻不答應,懇切地尋找我,卻尋不見
   29   For that they hated# knowledge, and did not choose# the fear of the LORD:
      因為,你們恨惡知識,不喜愛敬畏耶和華
   30   They would# none of my counsel: they despised# all my reproof.
      我的勸戒,藐視我一切的責備
   31   Therefore shall they eat# of the fruit of their own way, and be filled# with their own devices.
      所以必吃自結的果子,充滿自設的計謀.。
   32   For the turning away of the simple shall slay# them, and the prosperity of fools shall destroy# them. [turning...: or, ease of the simple]
      愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命
   33   But whoso hearkeneth# unto me shall dwell# safely, and shall be quiet# from fear of evil.
      惟有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.