Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

Ecclesiastes

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]         

Bilingual:  [Enable] [Disable]

   1   The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
      在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
   2   Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all vanity.
      傳道者說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。
   3   What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
      人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有什麼益處呢?
   4   # One generation passeth away, and generation cometh: but the earth abideth for ever.
      一代過去,一代又來,地卻永遠長存。
   5   The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
      日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。
   6   The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
      風往南颳,又向北轉,不住的旋轉,而且返回轉行原道。
   7   All the rivers run into the sea; yet the sea not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
      江河都往海裡流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。
   8   All things full of labour; man cannot utter : the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
      萬事令人厭煩(或作:萬物滿有困乏),人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
   9   The thing that hath been, it which shall be; and that which is done that which shall be done: and no new under the sun.
      已有的事後必再有;已行的事後必再行。日光之下並無新事。
   10   Is there thing whereof it may be said, See, this new? it hath been already of old time, which was before us.
      豈有一件事人能指著說這是新的?那知,在我們以前的世代早已有了。
   11   # There is no remembrance of former ; neither shall there be remembrance of that are to come with that shall come after.
      已過的世代,無人記念;將來的世代,後來的人也不記念。
   12   I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
      我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。
   13   And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
      我專心用智慧尋求、查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所經練的是極重的勞苦。
   14   I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all vanity and vexation of spirit.
      我見日光之下所做的一切事,都是虛空,都是捕風。
   15   # That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
      彎曲的,不能變直;缺少的,不能足數。
   16   I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
      我心裡議論說:我得了大智慧,勝過我以前在耶路撒冷的眾人,而且我心中多經歷智慧和知識的事。
   17   And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
      我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也是捕風。
   18   For in much wisdom much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
      因為多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.