|
|
1
|
¨È«¢ÀH¾|§@¤ý¡A±q¦L«×ª½¨ì¥j¹ê¡A²ÎºÞ¤@¦Ê¤G¤Q¤C¬Ù¡C
|
|
|
|
Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this
is Ahasuerus which reigned# , from India even unto Ethiopia,
over an hundred and seven and twenty provinces:)
|
|
|
2
|
¨È«¢ÀH¾|¤ý¦b®Ñ¬À«°ªº®cµn°ò¡F
|
|
|
|
That in those days, when the king Ahasuerus sat# on the throne of his kingdom, which
was in Shushan the palace,
|
|
|
3
|
¦b¦ì²Ä¤T¦~¡A¬°¥L¤@¤Áº»â¦Ú¹²³]Â\ºá®u¡A¦³ªi´µ©Mº¿¥NªºÅv¶Q¡A´N¬O¦U¬Ùªº¶Q«`»Pº»â¡A¦b¥L±«e¡C
|
|
|
|
In the third year of his reign# , he made# a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces,
being before him:
|
|
|
4
|
¥L§â¥LºaÄ£¤§°êªºÂ×´I©M¥L¬ü¦n«ÂÄYªº´L¶Qµ¹¥L̬ݤF³\¦h¤é¡A´N¬O¤@¦Ê¤K¤Q¤é¡C
|
|
|
|
When he shewed# the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days,
even an hundred and fourscore days.
|
|
|
5
|
³o¤é¤lº¡¤F¡A¤S¬°©Ò¦³¦í®Ñ¬À«°ªº¤j¤p¤H¥Á¦b±s¶éªº°|¤lùس]Â\ºá®u¤C¤é¡C
|
|
|
|
And when these days were expired# , the king made# a feast unto all the people that were present# in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;
[present: Heb. found]
|
|
|
6
|
¦³¥Õ¦â¡Bºñ¦â¡BÂŦ⪺±b¤l¡A¥Î²Ó³Â÷¡Bµµ¦â÷±q»ÈÀô¤ºÃ´¦b¥Õ¥É¥Û¬W¤W¡F¦³ª÷»Èªº§ÉºfÂ\¦b¬õ¡B¥Õ¡B¶À¡B¶Â¥É¥Û¾Qªº¥Û¦a¤W¡C
|
|
|
|
Where were white, green, and blue,
hangings , fastened# with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds
were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
[blue, hangings: or, violet, etc]
[of red...: or, of porphyre, and marble and alabaster, and stone of blue colour]
|
|
|
7
|
¥Îª÷¾¹¥×½ç°s¡A¾¹¥×¦U¦³¤£¦P¡C±s°s¬Æ¦h¡A¨¬Åã¤ýªº«p·N¡C
|
|
|
|
And they gave
them drink# in vessels of gold, (the vessels being diverse# one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.
[royal...: Heb. wine of the kingdom]
[state: Heb. hand]
|
|
|
8
|
³Ü°s¦³¨Ò¡A¤£ã«j±j¤H¡A¦]¤ý§h©J®cùتº¤@¤Á¦Ú®_¡AÅý¤H¦UÀH¤v·N¡C
|
|
|
|
And the drinking
was according to the law; none did compel# : for so the king had appointed# to all the officers of his house, that they should do# according to every man's pleasure.
|
|
|
9
|
¤ý¦Z¥Ë¹ê´£¦b¨È«¢ÀH¾|¤ýªº®c¤º¤]¬°°ü¤k³]Â\ºá®u¡C
|
|
|
|
Also Vashti the queen made# a feast for the women
in the royal house which
belonged to king Ahasuerus.
|
|
|
10
|
²Ä¤C¤é¡A¨È«¢ÀH¾|¤ý¶¼°s¡A¤ß¤¤§Ö¼Ö¡A´N§h©J¦b¥L±«e¨Í¥ßªº¤CӤӺʦ̤á¹÷¡B¤ñ´µ¥L¡B«¢ªi®³¡B¤ñ²¥L¡B¨È©Þ¥L¡B¦è¹F¡B¥Ò¡A
|
|
|
|
On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded# Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served# in the presence of Ahasuerus the king,
[chamberlains: or, eunuchs]
|
|
|
11
|
½Ð¤ý¦Z¥Ë¹ê´£ÀYÀ¹¤ý¦Zªº«a°Ã¨ì¤ý±«e¡A¨Ï¦Uµ¥¦Ú¥Á¬Ý¦oªº¬ü»ª¡A¦]¬°¦o®e»ª¬Æ¬ü¡C
|
|
|
|
To bring# Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew# the people and the princes her beauty: for she
was fair to look on.
[fair...: Heb. good of countenance]
|
|
|
12
|
¤ý¦Z¥Ë¹ê´£«o¤£ªÖ¿í¤ÓºÊ©Ò¶Çªº¤ý©R¦Ó¨Ó¡A©Ò¥H¤ý¬Æµo«ã¡A¤ß¦p¤õ¿N¡C
|
|
|
|
But the queen Vashti refused# to come# at the king's commandment by
his chamberlains: therefore was the king very wroth# , and his anger burned# in him.
[by his...: Heb. which was by the hand of his eunuchs]
|
|
|
13
|
¨º®É¡A¦b¤ý¥ª¥k±`¨£¤ý±¡B°ê¤¤§¤°ª¦ìªº¡A¦³ªi´µ©Mº¿¥Nªº¤CÓ¤j¦Ú¡A´N¬O¥Ò¥Ü®³¡B¥Ü¹F¡B©ãº¿¥L¡B¥L¬I´µ¡B¦Ì¤O¡Bº¿¦è®³¡B¦Ì¥À¤z¡A³£¬O¹F®É°Èªº©úõ¤H¡C«ö¤ýªº±`³W¡A¿ì¨Æ¥²¥ý¸ß°Ýª¾¨Ò©úªkªº¤H¡C¤ý°Ý¥LÌ»¡¡G
|
|
|
|
Then the king said# to the wise men, which knew# the times, (for so
was the king's manner toward all that knew# law and judgment:
|
|
|
14
|
a
|
|
|
|
And the next unto him
was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena,
and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw# the king's face,
and which sat# the first in the kingdom;)
|
|
|
15
|
¡u¤ý¦Z¥Ë¹ê´£¤£¿í¤ÓºÊ©Ò¶Çªº¤ý©R¡A·Ó¨ÒÀ³·í«ç¼Ë¿ì²z©O¡H¡v
|
|
|
|
What shall we do# unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed# the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
[What...: Heb. What to do]
|
|
|
16
|
¦Ì¥À¤z¦b¤ý©M²³º»â±«e¦^µª»¡¡G¤ý¦Z¥Ë¹ê´£³o¨Æ¡A¤£¦ý±o¸o¤ý¡A¨Ã¥B¦³®`©ó¤ý¦U¬Ùªº¦Ú¥Á¡F
|
|
|
|
And Memucan answered# before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong# to the king only, but also to all the princes, and to all the people that
are in all the provinces of the king Ahasuerus.
|
|
|
17
|
¦]¬°¤ý¦Z³o¨Æ¥²¶Ç¨ì²³°ü¤Hªº¦Õ¤¤¡A»¡¡G¡y¨È«¢ÀH¾|¤ý§h©J¤ý¦Z¥Ë¹ê´£¨ì¤ý±«e¡A¦o«o¤£¨Ó¡z¡A¦oÌ´NÂƵø¦Û¤vªº¤V¤Ò¡C
|
|
|
|
For
this deed of the queen shall come abroad# unto all women, so that they shall despise# their husbands in their eyes, when it shall be reported# , The king Ahasuerus commanded# Vashti the queen to be brought in# before him, but she came# not.
|
|
|
18
|
¤µ¤éªi´µ©Mº¿¥Nªº²³¤Ò¤HÅ¥¨£¤ý¦Z³o¨Æ¡A¥²¦V¤ýªº¤j¦Ú·Ó¼Ë¦æ¡F±q¦¹¥²¤j¶}ÂƵø©M©Á«ã¤§ºÝ¡C
|
|
|
|
Likewise shall the ladies of Persia and Media say# this day unto all the king's princes, which have heard# of the deed of the queen. Thus
shall there arise too much contempt and wrath.
|
|
|
19
|
¤ýY¥H¬°¬ü¡A´N°¦®¼g¦bªi´µ©Mº¿¥N¤Hªº¨Ò¤¤¡A¥Ã¤£§ó§ï¡A¤£ã¥Ë¹ê´£¦A¨ì¤ý±«e¡A±N¦o¤ý¦Zªº¦ì¤À½çµ¹¤ñ¦oÁÙ¦nªº¤H¡C
|
|
|
|
If it please# the king, let there go# a royal commandment from him, and let it be written# among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered# , That Vashti come# no more before king Ahasuerus; and let the king give# her royal estate unto another that is better than she.
[If it...: Heb. If it be good with the king]
[unto...: Heb. unto her companion]
[from him: Heb. from before him]
[be not...: Heb. pass not away]
|
|
|
20
|
©Ò°ªº¦®·N¶Ç¹M³q°ê¡]°ê«×¥»¨Ó¼s¤j¡^¡A©Ò¦³ªº°ü¤H¡AµL½×¤V¤Ò¶Q½â³£¥²´L·q¥L¡C¡v
|
|
|
|
And when the king's decree which he shall make# shall be published# throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give# to their husbands honour, both to great and small.
|
|
|
21
|
¤ý©M²³º»â³£¥H¦Ì¥À¤zªº¸Ü¬°¬ü¡A¤ý´N·Ó³o¸Ü¥h¦æ¡A
|
|
|
|
And the saying pleased# # the king and the princes; and the king did# according to the word of Memucan:
[pleased...: Heb. was good in the eyes of the king]
|
|
|
22
|
µo¶@®Ñ¡A¥Î¦U¬Ùªº¤å¦r¡B¦U±Úªº¤è¨¥³qª¾¦U¬Ù¡A¨Ï¬°¤V¤Òªº¦b®a¤¤§@¥D¡A¦U»¡¥»¦aªº¤è¨¥¡C
|
|
|
|
For he sent# letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule# in his own house, and that
it should be published# according to the language of every people.
[that it...: Heb. that one should publish it according to the language of his people]
|