|
|
1
|
作長老的寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的。 |
|
|
|
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. |
|
|
2
|
親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。 |
|
|
|
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. |
|
|
3
|
有弟兄來證明你心裡存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。 |
|
|
|
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. |
|
|
4
|
我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。 |
|
|
|
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. |
|
|
5
|
親愛的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。 |
|
|
|
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers; |
|
|
6
|
他們在教會面前證明了你的愛;你若配得過神,幫助他們往前行,這就好了。 |
|
|
|
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
|
|
7
|
因他們是為主的名(原文作那名)出外,對於外邦人一無所取。 |
|
|
|
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles. |
|
|
8
|
所以我們應該接待這樣的人,叫我們與他們一同為真理做工。 |
|
|
|
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth. |
|
|
9
|
我曾略略的寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。 |
|
|
|
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not. |
|
|
10
|
所以我若去,必要提說他所行的事,就是他用惡言妄論我們。還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待,他也禁止,並且將接待弟兄的人趕出教會。 |
|
|
|
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth out of the church. |
|
|
11
|
親愛的兄弟啊,不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎神;行惡的未曾見過神。 |
|
|
|
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God. |
|
|
12
|
低米丟行善,有眾人給他作見證,又有真理給他作見證;就是我們也給他作見證。你也知道我們的見證是真的。 |
|
|
|
Demetrius hath good report of all , and of the truth itself: yea, and we bear record; and ye know that our record is true. |
|
|
13
|
我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你, |
|
|
|
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee: |
|
|
14
|
但盼望快快的見你,我們就當面談論。 |
|
|
|
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace to thee. friends salute thee. Greet the friends by name. |
|
|
15
|
願你平安。眾位朋友都問你安。請你替我按著姓名問眾位朋友安。 |
|
|
|
|