Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

約 書 亞 記

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24]                 

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   耶和華使以色列人安靜,不與四圍的一切仇敵爭戰,已經多日。約書亞年紀老邁,
      And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old stricken in age.
   2   就把以色列眾人的長老、族長、審判官,並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。
      And Joshua called for all Israel, for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old stricken in age:
   3   耶和華你們的神因你們的緣故向那些國所行的一切事,你們親眼看見了,因那為你們爭戰的是耶和華你們的神。
      And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God he that hath fought for you.
   4   我所剪除和所剩下的各國,從約但河起到日落之處的大海,我已經拈鬮分給你們各支派為業。
      Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.
   5   耶和華你們的神必將他們從你們面前趕出去,使他們離開你們,你們就必得他們的地為業,正如耶和華你們的神所應許的。
      And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised unto you.
   6   所以,你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
      Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom the right hand or the left;
   7   不可與你們中間所剩下的這些國民攙雜。他們的神,你們不可提他的名,不可指著他起誓,也不可事奉、叩拜;
      That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear , neither serve them, nor bow yourselves unto them:
   8   只要照著你們到今日所行的,專靠耶和華你們的神。
      But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.
   9   因為耶和華已經把又大又強的國民從你們面前趕出;直到今日,沒有一人在你們面前站立得住。
      For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but you, no man hath been able to stand before you unto this day.
   10   你們一人必追趕千人,因耶和華你們的神照他所應許的,為你們爭戰。
      One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he that fighteth for you, as he hath promised you.
   11   你們要分外謹慎,愛耶和華你們的神。
      Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
   12   你們若稍微轉去,與你們中間所剩下的這些國民聯絡,彼此結親,互相往來,
      Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
   13   你們要確實知道,耶和華你們的神必不再將他們從你們眼前趕出;他們卻要成為你們的網羅、機檻、肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。
      Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you.
   14   「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福與你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。
      And, behold, this day I going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, not one thing hath failed thereof.
   15   耶和華你們神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華你們神所賜的這美地上除滅。
      Therefore it shall come to pass, as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
   16   你們若違背耶和華你們神吩咐你們所守的約,去事奉別神,叩拜他,耶和華的怒氣必向你們發作,使你們在他所賜的美地上速速滅亡。」
      When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.