Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

撒 迦 利 亞 書

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]       

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   萬軍之耶和華的話臨到我說:
      Again the word of the LORD of hosts came , saying,
   2   「萬軍之耶和華如此說:我為錫安心裡極其火熱,我為他火熱,向他的仇敵發烈怒。
      Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
   3   耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。
      Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
   4   萬軍之耶和華如此說:將來必有年老的男女坐在耶路撒冷街上,因為年紀老邁就手拿柺杖。
      Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.
   5   城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
      And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
   6   萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。
      Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts.
   7   萬軍之耶和華如此說:我要從東方從西方救回我的民。
      Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
   8   我要領他們來,使他們住在耶路撒冷中。他們要作我的子民,我要作他們的神,都憑誠實和公義。」
      And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
   9   萬軍之耶和華如此說:「當建造萬軍之耶和華的殿,立根基之日的先知所說的話,現在你們聽見,應當手裡強壯。
      Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which # were in the day the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.
   10   那日以先,人得不著雇價,牲畜也是如此;且因敵人的緣故,出入之人不得平安,乃因我使眾人互相攻擊。
      For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.
   11   但如今,我待這餘剩的民必不像從前。這是萬軍之耶和華說的。
      But now I not unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
   12   因為他們必平安撒種,葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的民享受這一切的福。
      For the seed prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these .
   13   猶大家和以色列家啊,你們從前在列國中怎樣成為可咒詛的;照樣,我要拯救你們,使人稱你們為有福的(或作:使你們叫人得福)。你們不要懼怕,手要強壯。」
      And it shall come to pass, as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, let your hands be strong.
   14   萬軍之耶和華如此說:「你們列祖惹我發怒的時候,我怎樣定意降禍,並不後悔。
      For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not:
   15   現在我照樣定意施恩與耶路撒冷和猶大家,你們不要懼怕。
      So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
   16   你們所當行的是這樣:各人與鄰舍說話誠實,在城門口按至理判斷,使人和睦。
      These the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
   17   誰都不可心裡謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
      And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these that I hate, saith the LORD.
   18   萬軍之耶和華的話臨到我說:
      And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
   19   「萬軍之耶和華如此說:四月、五月禁食的日子,七月、十月禁食的日子,必變為猶大家歡喜快樂的日子和歡樂的節期;所以你們要喜愛誠實與和平。」
      Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth , and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
   20   萬軍之耶和華如此說:「將來必有列國的人和多城的居民來到。
      Thus saith the LORD of hosts; yet , that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
   21   這城的居民必到那城,說:『我們要快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華;我也要去。』
      And the inhabitants of one shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
   22   必有列邦的人和強國的民來到耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。
      Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
   23   萬軍之耶和華如此說:在那些日子,必有十個人從列國諸族(原文作方言)中出來,拉住一個猶大人的衣襟,說:『我們要與你們同去,因為我們聽見神與你們同在了。』」
      Thus saith the LORD of hosts; In those days , that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard God with you.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.