Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

撒 迦 利 亞 書

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]       

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   我又舉目觀看,見有四輛車從兩山中間出來;那山是銅山。
      And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains mountains of brass.
   2   第一輛車套著紅馬,第二輛車套著黑馬。
      In the first chariot red horses; and in the second chariot black horses;
   3   第三輛車套著白馬,第四輛車套著有斑點的壯馬。
      And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
   4   我就問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」
      Then I answered and said unto the angel that talked with me, What these, my lord?
   5   天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。」
      And the angel answered and said unto me, These the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
   6   套著黑馬的車往北方去,白馬跟隨在後;有斑點的馬往南方去。
      The black horses which therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
   7   壯馬出來,要在遍地走來走去。天使說:「你們只管在遍地走來走去。」他們就照樣行了。
      And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
   8   他又呼叫我說:「看哪,往北方去的已在北方安慰我的心。」
      Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
   9   耶和華的話臨到我說:
      And the word of the LORD came unto me, saying,
   10   「你要從被擄之人中取黑玳、多比雅、耶大雅的金銀。這三人是從巴比倫來到西番雅的兒子約西亞的家裡。當日你要進他的家,
      Take of the captivity, of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
   11   取這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上,
      Then take silver and gold, and make crowns, and set upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
   12   對他說,萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。
      And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
   13   他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作祭司,使兩職之間籌定和平。
      Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
   14   這冠冕要歸希連(就是黑玳)、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢(就是約西亞),放在耶和華的殿裡為記念。」
      And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
   15   遠方的人也要來建造耶和華的殿,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來。你們若留意聽從耶和華你們神的話,這事必然成就。
      And they far off shall come and build in the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me unto you. And shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the LORD your God.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.