|
|
1
|
我說:雅各的首領,以色列家的官長啊,你們要聽!你們不當知道公平嗎? |
|
|
|
And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; not for you to know judgment? |
|
|
2
|
你們惡善好惡,從人身上剝皮,從人骨頭上剔肉, |
|
|
|
Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; |
|
|
3
|
吃我民的肉,剝他們的皮,打折他們的骨頭,分成塊子像要下鍋,又像釜中的肉。 |
|
|
|
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. |
|
|
4
|
到了遭災的時候,這些人必哀求耶和華,他卻不應允他們。那時他必照他們所行的惡事向他們掩面。 |
|
|
|
Then shall they cry unto the LORD, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings. |
|
|
5
|
論到使我民走差路的先知,他們牙齒有所嚼的,他們就呼喊說:平安了!凡不供給他們吃的,他們就預備攻擊他(預備攻擊他:或作說必遭遇刀兵),耶和華如此說: |
|
|
|
Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him. |
|
|
6
|
你們必遭遇黑夜,以致不見異象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日頭必向你們沉落,白晝變為黑暗。 |
|
|
|
Therefore night unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them. |
|
|
7
|
先見必抱愧,占卜的必蒙羞,都必摀著嘴唇,因為神不應允他們。 |
|
|
|
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for no answer of God. |
|
|
8
|
至於我,我藉耶和華的靈,滿有力量、公平、才能,可以向雅各說明他的過犯,向以色列指出他的罪惡。 |
|
|
|
But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin. |
|
|
9
|
雅各家的首領、以色列家的官長啊,當聽我的話!你們厭惡公平,在一切事上屈枉正直; |
|
|
|
Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity. |
|
|
10
|
以人血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷。 |
|
|
|
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. |
|
|
11
|
首領為賄賂行審判;祭司為雇價施訓誨;先知為銀錢行占卜。他們卻倚賴耶和華,說:耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。 |
|
|
|
The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, not the LORD among us? none evil can come upon us. |
|
|
12
|
所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆;這殿的山必像叢林的高處。 |
|
|
|
Therefore shall Zion for your sake be plowed a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest. |