|
|
1
|
我看見主站在祭壇旁邊;他說:你要擊打柱頂,使門檻震動,打碎柱頂,落在眾人頭上;所剩下的人,我必用刀殺戮,無一人能逃避,無一人能逃脫。 |
|
|
|
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered. |
|
|
2
|
他們雖然挖透陰間,我的手必取出他們來;雖然爬上天去,我必拿下他們來; |
|
|
|
Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down: |
|
|
3
|
雖然藏在迦密山頂,我必搜尋,捉出他們來;雖然從我眼前藏在海底,我必命蛇咬他們; |
|
|
|
And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them: |
|
|
4
|
雖被仇敵擄去,我必命刀劍殺戮他們;我必向他們定住眼目,降禍不降福。 |
|
|
|
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good. |
|
|
5
|
主萬軍之耶和華摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河落下。 |
|
|
|
And the Lord GOD of hosts he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as the flood of Egypt. |
|
|
6
|
那在天上建造樓閣、在地上安定穹蒼、命海水澆在地上的,耶和華是他的名。 |
|
|
|
# It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD his name. |
|
|
7
|
耶和華說:以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐託,領亞蘭人出吉珥嗎? |
|
|
|
Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir? |
|
|
8
|
主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。這是耶和華說的。 |
|
|
|
Behold, the eyes of the Lord GOD upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. |
|
|
9
|
我必出令,將以色列家分散在列國中,好像用篩子篩穀,連一粒也不落在地上。 |
|
|
|
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth. |
|
|
10
|
我民中的一切罪人說:災禍必追不上我們,也迎不著我們。他們必死在刀下。 |
|
|
|
All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. |
|
|
11
|
到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣, |
|
|
|
In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old: |
|
|
12
|
使以色列人得以東所餘剩的和所有稱為我名下的國。此乃行這事的耶和華說的。 |
|
|
|
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this. |
|
|
13
|
耶和華說:日子將到,耕種的必接續收割的;踹葡萄的必接續撒種的;大山要滴下甜酒;小山都必流奶(原文作消化,見約珥三章十八節)。 |
|
|
|
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. |
|
|
14
|
我必使我民以色列被擄的歸回;他們必重修荒廢的城邑居住,栽種葡萄園,喝其中所出的酒,修造果木園,吃其中的果子。 |
|
|
|
And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit ; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. |
|
|
15
|
我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。這是耶和華你的神說的。 |
|
|
|
And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God. |