Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

何 西 阿 書

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]       

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   你用口吹角吧!敵人如鷹來攻打耶和華的家;因為這民違背我的約,干犯我的律法。
      # Set the trumpet to thy mouth. as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
   2   他們必呼叫我說:我的神啊,我們以色列認識你了。
      Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
   3   以色列丟棄良善(或作:福分);仇敵必追逼他。
      Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him.
   4   他們立君王,卻不由我;他們立首領,我卻不認。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。
      They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
   5   撒瑪利亞啊,耶和華已經丟棄你的牛犢;我的怒氣向拜牛犢的人發作。他們到幾時方能無罪呢?
      Thy calf, O Samaria, hath cast off; mine anger is kindled against them: how long ere they attain to innocency?
   6   這牛犢出於以色列,是匠人所造的,並不是神。撒瑪利亞的牛犢必被打碎。
      For from Israel it also: the workman made it; therefore it not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
   7   他們所種的是風,所收的是暴風;所種的不成禾稼,就是發苗也不結實;即便結實,外邦人必吞吃。
      For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
   8   以色列被吞吃;現今在列國中,好像人不喜悅的器皿。
      Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein no pleasure.
   9   他們投奔亞述,如同獨行的野驢;以法蓮賄買朋黨。
      For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
   10   他們雖在列邦中賄買人,現在我卻要聚集懲罰他們;他們因君王和首領所加的重擔日漸衰微。
      Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
   11   以法蓮增添祭壇取罪;因此,祭壇使他犯罪。
      Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
   12   我為他寫了律法萬條,他卻以為與他毫無關涉。
      I have written to him the great things of my law, they were counted as a strange thing.
   13   至於獻給我的祭物,他們自食其肉,耶和華卻不悅納他們。現在必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡;他們必歸回埃及。
      They sacrifice flesh the sacrifices of mine offerings, and eat the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
   14   以色列忘記造他的主,建造宮殿;猶大多造堅固城,我卻要降火焚燒他的城邑,燒滅其中的宮殿。
      For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.