Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

耶 利 米 書

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]
[41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]         

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   耶和華的話臨到耶利米說:
      The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
   2   「耶和華以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。
      Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
   3   耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」
      For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
   4   以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:
      And these the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
   5   耶和華如此說:我們聽見聲音,是戰抖懼怕而不平安的聲音。
      For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
   6   你們且訪問看看,男人有產難嗎?我怎麼看見人人用手掐腰,像產難的婦人,臉面都變青了呢?
      Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
   7   哀哉!那日為大,無日可比;這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。
      Alas! for that day great, so that none like it: it even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
   8   萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索;外邦人不得再使你作他們的奴僕。
      For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
   9   你們卻要事奉耶和華你們的神和我為你們所要興起的王大衛。」
      But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
   10   故此,耶和華說:我的僕人雅各啊,不要懼怕;以色列啊,不要驚惶;因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救你的後裔;雅各必回來得享平靖安逸,無人使他害怕。
      Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make afraid.
   11   因我與你同在,要拯救你,也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡,倒要從寬懲治你,萬不能不罰你(不罰你:或作以你為無罪)。這是耶和華說的。
      For I with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
   12   耶和華如此說:你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。
      For thus saith the LORD, Thy bruise incurable, thy wound grievous.
   13   無人為你分訴,使你的傷痕得以纏裹;你沒有醫治的良藥。
      # There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
   14   你所親愛的都忘記你,不來探問(或作:理會)你。我因你的罪孽甚大,罪惡眾多,曾用仇敵加的傷害傷害你,用殘忍者的懲治懲治你。
      All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; thy sins were increased.
   15   你為何因損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你的罪孽甚大,罪惡眾多,曾將這些加在你身上。
      Why criest thou for thine affliction? thy sorrow incurable for the multitude of thine iniquity: thy sins were increased, I have done these things unto thee.
   16   故此,凡吞吃你的必被吞吃;你的敵人個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物;搶奪你的必成為掠物。
      Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
   17   耶和華說:我必使你痊愈,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,說:這是錫安,無人來探問(或作:理會)的!
      For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, , This Zion, whom no man seeketh after.
   18   耶和華如此說:我必使雅各被擄去的帳棚歸回,也必顧惜他的住處。城必建造在原舊的山岡;宮殿也照舊有人居住。
      Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
   19   必有感謝和歡樂的聲音從其中發出,我要使他們增多,不至減少;使他們尊榮,不至卑微。
      And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
   20   他們的兒女要如往日;他們的會眾堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必刑罰他。
      Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
   21   他們的君王必是屬乎他們的;掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我;不然,誰有膽量親近我呢?這是耶和華說的。
      And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
   22   你們要作我的子民,我要作你們的神。
      And ye shall be my people, and I will be your God.
   23   看哪,耶和華的忿怒好像暴風已經發出;是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。
      Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
   24   耶和華的烈怒必不轉消,直到他心中所擬定的成就了;末後的日子你們要明白。
      The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done , and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.