|
|
1
|
智慧建造房屋,鑿成七根柱子, |
|
|
|
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
|
|
2
|
宰殺牲畜,調和旨酒,設擺筵席; |
|
|
|
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
|
|
3
|
打發使女出去,自己在城中至高處呼叫, |
|
|
|
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, |
|
|
4
|
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!又對那無知的人說: |
|
|
|
Whoso simple, let him turn in hither: him that wanteth understanding, she saith to him, |
|
|
5
|
你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。 |
|
|
|
Come, eat of my bread, and drink of the wine I have mingled. |
|
|
6
|
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。 |
|
|
|
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
|
|
7
|
指斥褻慢人的,必受辱罵;責備惡人的,必被玷污。 |
|
|
|
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked himself a blot. |
|
|
8
|
不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。 |
|
|
|
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
|
|
9
|
教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。 |
|
|
|
Give to a wise , and he will be yet wiser: teach a just , and he will increase in learning. |
|
|
10
|
敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。 |
|
|
|
The fear of the LORD the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy understanding. |
|
|
11
|
你藉著我,日子必增多,年歲也必加添。 |
|
|
|
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. |
|
|
12
|
你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,就必獨自擔當。 |
|
|
|
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but thou scornest, thou alone shalt bear . |
|
|
13
|
愚昧的婦人喧嚷;他是愚蒙,一無所知。 |
|
|
|
A foolish woman clamorous: simple, and knoweth nothing. |
|
|
14
|
他坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上, |
|
|
|
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
|
|
15
|
呼叫過路的,就是直行其道的人, |
|
|
|
To call passengers who go right on their ways: |
|
|
16
|
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!又對那無知的人說: |
|
|
|
Whoso simple, let him turn in hither: and him that wanteth understanding, she saith to him, |
|
|
17
|
偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。 |
|
|
|
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant. |
|
|
18
|
人卻不知有陰魂在他那裡;他的客在陰間的深處。 |
|
|
|
But he knoweth not that the dead there; her guests in the depths of hell. |