Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

約 伯 記

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]
[41] [42]                   

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   約伯啊,請聽我的話,留心聽我一切的言語。
      Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
   2   我現在開口,用舌發言。
      Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
   3   我的言語要發明心中所存的正直;我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
      My words the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
   4   神的靈造我;全能者的氣使我得生。
      The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
   5   你若回答我,就站起來,在我面前陳明。
      If thou canst answer me, set in order before me, stand up.
   6   我在神面前與你一樣,也是用土造成。
      Behold, I according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
   7   我不用威嚴驚嚇你,也不用勢力重壓你。
      Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
   8   你所說的,我聽見了,也聽見你的言語,說:
      Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of words, ,
   9   我是清潔無過的,我是無辜的;在我裡面也沒有罪孽。
      I am clean without transgression, I innocent; neither iniquity in me.
   10   神找機會攻擊我,以我為仇敵,
      Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
   11   把我的腳上了木狗,窺察我一切的道路。
      He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
   12   我要回答你說:你這話無理,因神比世人更大。
      Behold, this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
   13   你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說?
      Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
   14   神說一次、兩次,世人卻不理會。
      For God speaketh once, yea twice, perceiveth it not.
   15   人躺在床上沉睡的時候,神就用夢和夜間的異象,
      In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
   16   開通他們的耳朵,將當受的教訓印在他們心上,
      Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
   17   好叫人不從自己的謀算,不行驕傲的事(原文作將驕傲向人隱藏),
      That he may withdraw man purpose, and hide pride from man.
   18   攔阻人不陷於坑裡,不死在刀下。
      He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
   19   人在床上被懲治,骨頭中不住地疼痛,
      He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong :
   20   以致他的口厭棄食物,心厭惡美味。
      So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
   21   他的肉消瘦,不得再見;先前不見的骨頭都凸出來。
      His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones were not seen stick out.
   22   他的靈魂臨近深坑;他的生命近於滅命的。
      Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
   23   一千天使中,若有一個作傳話的與神同在,指示人所當行的事,
      If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
   24   神就給他開恩,說:救贖他免得下坑;我已經得了贖價。
      Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
   25   他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。
      His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
   26   他禱告神,神就喜悅他,使他歡呼朝見神的面;神又看他為義。
      He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
   27   他在人前歌唱說:我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。
      He looketh upon men, and say, I have sinned, and perverted right, and it profited me not;
   28   神救贖我的靈魂免入深坑;我的生命也必見光。
      He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
   29   神兩次、三次向人行這一切的事,
      Lo, all these worketh God oftentimes with man,
   30   為要從深坑救回人的靈魂,使他被光照耀,與活人一樣。
      To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
   31   約伯啊,你當側耳聽我的話,不要作聲,等我講說。
      Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
   32   你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。
      If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
   33   若不然,你就聽我說;你不要作聲,我便將智慧教訓你。
      If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.