Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

以 斯 帖 記

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]           

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   那夜王睡不著覺,就吩咐人取歷史來,念給他聽。
      On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
   2   正遇見書上寫著說:王的太監中有兩個守門的,辟探和提列,想要下手害亞哈隨魯王,末底改將這事告訴王后。
      And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
   3   王說:「末底改行了這事,賜他什麼尊榮爵位沒有?」伺候王的臣僕回答說:「沒有賜他什麼。」
      And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
   4   王說:「誰在院子裡?」(那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改掛在他所預備的木架上。)
      And the king said, Who in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
   5   臣僕說:「哈曼站在院內。」王說:「叫他進來。」
      And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
   6   哈曼就進去。王問他說:「王所喜悅尊榮的人,當如何待他呢?」哈曼心裡說:「王所喜悅尊榮的,不是我是誰呢?」
      So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
   7   哈曼就回答說:「王所喜悅尊榮的人,
      And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
   8   當將王常穿的朝服和戴冠的御馬,
      Let the royal apparel be brought which the king to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
   9   都交給王極尊貴的一個大臣,命他將衣服給王所喜悅尊榮的人穿上,使他騎上馬,走遍城裡的街市,在他面前宣告說:王所喜悅尊榮的人,就如此待他。」
      And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.
   10   王對哈曼說:「你速速將這衣服和馬,照你所說的,向坐在朝門的猶大人末底改去行。凡你所說的,一樣不可缺。」
      Then the king said to Haman, Make haste, take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
   11   於是哈曼將朝服給末底改穿上,使他騎上馬,走遍城裡的街市,在他面前宣告說:「王所喜悅尊榮的人,就如此待他。」
      Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
   12   末底改仍回到朝門,哈曼卻憂憂悶悶地蒙著頭,急忙回家去了,
      And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.
   13   將所遇的一切事詳細說給他的妻細利斯和他的眾朋友聽。他的智慧人和他的妻細利斯對他說:「你在末底改面前始而敗落,他如果是猶大人,你必不能勝他,終必在他面前敗落。」
      And Haman told Zeresh his wife and all his friends every that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
   14   他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。
      And while they yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.