Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

歷 代 志 下

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36]     

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   羅波安來到耶路撒冷,招聚猶大家和便雅憫家,共十八萬人,都是挑選的戰士,要與以色列人爭戰,好將國奪回再歸自己。
      And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen , which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
   2   但耶和華的話臨到神人示瑪雅說:
      But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
   3   「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和住猶大、便雅憫的以色列眾人說,
      Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
   4   耶和華如此說:『你們不可上去與你們的弟兄爭戰,各歸各家去吧!因為這事出於我。』」眾人就聽從耶和華的話歸回,不去與耶羅波安爭戰。
      Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
   5   羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
      And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
   6   為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
      He built even Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
   7   伯夙、梭哥、亞杜蘭、
      And Bethzur, and Shoco, and Adullam,
   8   迦特、瑪利沙、西弗、
      And Gath, and Mareshah, and Ziph,
   9   亞多萊音、拉吉、亞西加、
      And Adoraim, and Lachish, and Azekah,
   10   瑣拉、亞雅崙、希伯崙。這都是猶大和便雅憫的堅固城。
      And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which in Judah and in Benjamin fenced cities.
   11   羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。
      And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
   12   他在各城裡預備盾牌和槍,且使城極其堅固。猶大和便雅憫都歸了他。
      And in every several city shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
   13   以色列全地的祭司和利未人都從四方來歸羅波安。
      And the priests and the Levites that in all Israel resorted to him out of all their coasts.
   14   利未人撇下他們的郊野和產業,來到猶大與耶路撒冷,是因耶羅波安和他的兒子拒絕他們,不許他們供祭司職分事奉耶和華。
      For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:
   15   耶羅波安為邱壇、為鬼魔(原文作公山羊)、為自己所鑄造的牛犢設立祭司。
      And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
   16   以色列各支派中,凡立定心意尋求耶和華以色列神的,都隨從利未人,來到耶路撒冷祭祀耶和華他們列祖的神。
      And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.
   17   這樣,就堅固猶大國,使所羅門的兒子羅波安強盛三年,因為他們三年遵行大衛和所羅門的道。
      So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
   18   羅波安娶大衛兒子耶利摩的女兒瑪哈拉為妻,又娶耶西兒子以利押的女兒亞比孩為妻。
      And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
   19   從他生了幾個兒子,就是耶烏施、示瑪利雅、撒罕。
      Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
   20   後來又娶押沙龍的女兒瑪迦(十三章二節是烏列的女兒米該雅),從他生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
      And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
   21   羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
      And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
   22   羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
      And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, ruler among his brethren: for to make him king.
   23   羅波安辦事精明,使他眾子分散在猶大和便雅憫全地各堅固城裡,又賜他們許多糧食,為他們多尋妻子。
      And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.