Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

出 埃 及 記

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   比撒列用藍色、紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
      And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy , and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
   2   他用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做以弗得;
      And he made the ephod gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
   3   把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。
      And they did beat the gold into thin plates, and cut wires, to work in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, cunning work.
   4   又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。
      They made shoulderpieces for it, to couple together: by the two edges was it coupled together.
   5   其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。
      And the curious girdle of his ephod, that upon it, of the same, according to the work thereof; gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
   6   又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字雕刻;
      And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
   7   將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。
      And he put them on the shoulders of the ephod, stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
   8   他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用金線與藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的。
      And he made the breastplate cunning work, like the work of the ephod; gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
   9   胸牌是四方的,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口,
      It was foursquare; they made the breastplate double: a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled.
   10   上面鑲著寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
      And they set in it four rows of stones: row a sardius, a topaz, and a carbuncle: this the first row.
   11   第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
      And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
   12   第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
      And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
   13   第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都鑲在金槽中。
      And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: inclosed in ouches of gold in their inclosings.
   14   這些寶石都是按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
      And the stones according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
   15   在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
      And they made upon the breastplate chains at the ends, wreathen work pure gold.
   16   又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
      And they made two ouches gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
   17   把那兩條擰成的金鍊子穿過胸牌兩頭的環子,
      And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
   18   又把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
      And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
   19   做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上,
      And they made two rings of gold, and put on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which on the side of the ephod inward.
   20   又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
      And they made two golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
   21   用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
      And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
   22   他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
      And he made the robe of the ephod woven work, all blue.
   23   袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
      And an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, a band round about the hole, that it should not rend.
   24   在袍子底邊上,用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做石榴,
      And they made upon the hems of the robe pomegranates blue, and purple, and scarlet, twined .
   25   又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
      And they made bells pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
   26   一個鈴鐺一個石榴,一個鈴鐺一個石榴,在袍子周圍底邊上用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的。
      A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister ; as the LORD commanded Moses.
   27   他用織成的細麻布為亞倫和他的兒子做內袍,
      And they made coats fine linen woven work for Aaron, and for his sons,
   28   並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子,
      And a mitre fine linen, and goodly bonnets fine linen, and linen breeches fine twined linen,
   29   又用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,以繡花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。
      And a girdle fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, needlework; as the LORD commanded Moses.
   30   他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻著「歸耶和華為聖」。
      And they made the plate of the holy crown pure gold, and wrote upon it a writing, the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
   31   又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上,是照耶和華所吩咐摩西的。
      And they tied unto it a lace of blue, to fasten on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
   32   帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
      Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
   33   他們送到摩西那裡。帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
      And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
   34   染紅公羊皮的蓋、海狗皮的頂蓋,和遮掩櫃的幔子,
      And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
   35   法櫃和櫃的槓並施恩座,
      The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
   36   桌子和桌子的一切器具並陳設餅,
      The table, all the vessels thereof, and the shewbread,
   37   精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
      The pure candlestick, the lamps thereof, the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
   38   金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
      And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
   39   銅壇和壇上的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
      The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
   40   院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
      The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
   41   精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。
      The cloths of service to do service in the holy , and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.
   42   這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
      According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
   43   耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西看見一切的工都做成了,就給他們祝福。
      And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.